I Let Love In - Nick Cave перевод песни

Хамлет Принц Ацкий
I Let Love In (1994)


Despair and Deception, Love's ugly little twins
Came a-knocking on my door, I let them in
Darling, you're the punishment for all of my former sins


I let love in
I let love in


The door it opened just a crack, but Love was shrewed and bold
My life flashed before my eyes, it was a horror to behold
A life-sentence sweeping confetti from the floor of a concrete hole


I let love in
I let love in
I let love in
I let love in


Well I've been bound and gagged and I've been terrorized
And I've been castrated and I've been lobotomized
But never has my tormenter come in such a cunning disguise


I let love in
I let love in
I let love in
I let love in


O Lord, tell me what I done
Please don't leave me here alone
Where are my friends?
My friends are gone


O Lord, tell me what I done
Please don't leave me here alone
Where are my friends?
My friends are gone


I let love in
I let love in


So if you're sitting all alone and hear a-knocking at you door
and the air is full of promises, well buddy, you've been warned
Far worse to be Love's lover than the lover that Love has scorned


I let love in
I let love in
I let love in
I let love in
I let love in
I let love in
I let love in
I let love in


Лювовь, Входи



Брехня с безнадёгой – дуры-спутницы Любви
Стучат у порога, впускаю их и -
Дорогая, ты мое наказанье за былые грехи

Любовь, входи
Любовь, входи

Открыта дверь-толкай любой, но Любви был посланец хам
Жизнь пронеслась пред глазами – кто узрел, убоялся б сам
Пожизненно сметать в бездонную дыру весь хлам


Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи


И был я запуган и связан и рот мой был заткнут тож
И мозг мой разнесли пополам мои яйца поверил нож
Как никогда мучитель изысканный мой добывал из меня ложь

Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи

О Боже чем прогневал я
Прошу не покинь меня
Где все мои друзья?
Их след простыл, знаю я

О Боже чем прогневал я
Прошу не покинь меня
Где все мои друзья?
Их след простыл, знаю я

Любовь, входи
Любовь, входи

Сидишь – тишины кляп –  и вдруг стук услышишь в дверь
И полным-полно клятв – ты уж, братец, мне поверь
Хуже быть фаворитом Любви, нежели тем, кто для Любви зверь

Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи