Анатолий Жариков Сижу под храмом, ворую с неба Сед

Красимир Георгиев
„СИЖУ ПОД ХРАМОМ, ВОРУЮ С НЕБА”
Анатолий Фёдорович Иванов/ Жариков (р. 1945 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

СЕДЯ СРЕД ХРАМА, КРАДА НЕБЕТО

Седя сред храма, крада небето,
ни покрив, ни сън,
на бедния думата, на птицата хляба,
звезда гори, зреят стихове.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев

Анатолий Жариков
СИЖУ ПОД ХРАМОМ, ВОРУЮ С НЕБА
 
Сижу под храмом, ворую с неба,
ни крыши, ни сна,
убогому слово, птице хлеба,
звезда горит, стихи пишутся.

http://www.stihi.ru/2011/09/11/4352




---------------
Руският и украински поет, журналист и преводач Анатолий Жариков (Анатолий Фёдорович Иванов/ Жариков) е роден на 11 декември 1945 г. в гр. Донецк. Израства в гр. Дружковка. Завършва филологическия факултет при Донецкия държавен университет. Публикува поезия и преводи в литературни издания като сп. „Донбасс”, в. „Марiнська нива”, сборници и алманаси. Превежда поезия от славянски езици. След 1978 г. работи като стилов редактор в гр. Маринка, близо до Донецк. Ръководител е на районното литературно обединение „Колос”. Автор е на стихосбирките „Инфлуэнца” (2015 г.), „Завтра будет вчера” (2016 г.) и „Спираль бабочки” (2017 г.). Живее в гр. Високи, Харковска област в Украйна.