Э. Дикинсон. Шип, чашечка и лепесток...

Поэты Америки Поэты Европы
Эмили Дикинсон

***

Шип, чашечка и лепесток...
Рассветный летний ветерок
березу дергает за косы, сдувает росы, 
вокруг  бормочут пчелы, осы.
Я - эта роза!

с английского


с английского перевел А.Пустогаров




19

A sepal, petal, and a thorn
Upon a common summer's morn —
A flask of Dew — A Bee or two —
A Breeze — a caper in the trees —
And I'm a Rose!