Загадочная кошка. Вейчел Линдсей

Марк Полыковский
Я видел гордую загадочную киску,
Я видел гордую загадочную киску,
Ей гордость не даёт ловить ни мышку и ни крыску, -
Мяу, мяу, мяу.

И ест она, урча-мурча, кошачью мяту,
И ест она, урча-мурча, кошачью мяту,
Но рыбок золотых сожрёт хоть полтораста кряду, -
Мяу, мяу, мяу.

Я видел кошку, но во сне всё это было,
Я видел кошку, но во сне всё это было, -
Служанку, что несла ей сливки, кошка та дразнила, -
Мяу, мяу, мяу.

Пока служанка не оделась – вся по моде,
Пока служанка не оделась – вся по моде,
И кошке кланялась при всём честном народе, -
Мяу, мяу, мяу.

Слыхали вы о чём-нибудь таком – ну хоть немножко?
Слыхали вы о чём-нибудь таком – ну хоть немножко?
Слыхали вы о чём-нибудь таком – ну хоть немножко?
Вот чудо – гордая загадочная кошка.
Вот чудо – гордая загадочная кошка.
Вот чудо – гордая загадочная кошка.
Мяу… мяу… мяу.

22.09.11


THE MYSTERIOUS CAT

           Vachel Lindsay

I saw a proud, mysterious cat,
I saw a proud, mysterious cat,
Too proud to catch a mouse or rat –
Mew, mew, mew.

But catnip she would eat, and purr,
But catnip she would eat, and purr,
And goldfish she did much prefer –
Mew, mew, mew.

I saw a cat – 'twas but a dream,
I saw a cat – 'twas but a dream,
Who scorned the slave that brought her cream -
Mew, mew, mew.

Unless the slave were dressed in style,
Unless the slave were dressed in style,
And knelt before her all the while -
Mew, mew, mew.

Did your ever hear of a thing like that?
Did your ever hear of a thing like that?
Did your ever hear of a thing like that?
Oh, what a proud mysterious cat.
Oh, what a proud mysterious cat.
Oh, what a proud mysterious cat.
Mew… mew… mew.