Планета друзей 104. M. -A. Smith I m anticity

Юрий Кутенин
I - anticity
Autor:Yuri Kutenin
Translator: M.-A. Smith
 
I - anticity.
          The walls are abhorrent to me.
Asphalt Jungle killed
And my heart breaks into pieces
Brainwashing young boys.

I - anticity. Rows of machines,
As zombies march faded.
And the smell of the poison vile tires
All Attacks Attacks,

As long as the scent does not disappear, and hearing
And you'll be seeing only the back
Wandering in front of the car.
Where? Does anyone answer out loud?

People are silent il repeat
Patterns, driven into the brain.
They see nothing and do not know.
Where? Why? I can not see them either pitch black.

I - anticity.
              The walls are abhorrent to me.
Here, robots and robots live run.
And even the birds do not fly.
             And only robot chicken..


Я - антигород
Юрий Кутенин

Я - антигород.
          Стены мне претят.
Асфальтовые джунгли убивают,
И сердце в клочья разрывает
Зомбирование юных пацанят.

Я - антигород. Шеренги машин,
Как выцветшие зомби маршируют.
И запах яда мерзких шин
Все атакует! Атакует,

Покуда не исчезнет нюх и слух
И станешь видеть ты лишь спину
Бредущей впереди машины.
Куда? Ответит ли кто вслух?

Люди молчат иль повторяют
Шаблоны, вбитые в мозги.
Они ничто не видят и не знают.
Куда? Зачем? Не видно им ни зги.

Я - антигород.
              Стены мне претят.
Здесь роботы живут и роботами управляют.
И даже птицы не летают.
             А только роботы цыплят