Vere dictum

Алла Пермякова
*) (лат.) – истинно сказанное
___

Ещё с утра я гостя жду –
придёт опять мой грустный вечер.
Но в этот раз ему отвечу,
когда заладит про беду,

которой след давно простыл
(а гость повадился настырный,
с намерением слишком мирным),
что опостылели посты!

И показушно их блюсти,
томясь годами в чёрной сарже,
как будто в камуфляже стража,
чтоб радость близко не пустить,

мне стало вдруг невмоготу!
А хороводы из бессонниц,
того же вечера поклонниц,
гоню, как псов спустив: Ату!

…Да нет, не злая я… И гость
не так уж пакостен, по сути.
Я знаю, память не осудит
за то, что я цилиндр и трость

у двери вечеру вручу,
с благословеньем отпуская.
Мне чудится, что жизнь другая
вот-вот войдёт!.. Я так хочу

подзаплутавшую принять
с улыбкою и в ярком платье,
затрепетать в её объятьях –
ведь не забыла про меня!

За нею шлейфом запах роз
на смену дымности от свечек…
Моя судьба была на вече.
Vere dictum: розы вместо розог.

…Ах, всё фантазии опять!..
Per аsperа… Ну сколько можно,
душой терзания итожа,
на небо звёздное пенять?!…
*

____________________________
Иллюстрация из Интернета