Эмили Дикинсон. Глубокий баснословный сон...

Поэты Америки Поэты Европы
Глубокий баснословный сон -
свободная пора -
не  дрогнет веко, ни рукой
не  шевельнешь с утра.

Покой, безделье. Но скажи:
что ж, не взглянуть ни разу,
столетья нежась на камнях,
на солнце хоть вполглаза?

с английского перевел А.Пустогаров

654

A long — long Sleep — A famous — Sleep —
That makes no show for Morn —
By Stretch of Limb — or stir of Lid —
An independent One —

Was ever idleness like This?
Upon a Bank of Stone
To bask the Centuries away —
Nor once look up — for Noon?

о стихотворении http://stihi.ru/2011/10/02/2869