Смерть. Половина друзей моих погребена. Омар Хайям

Дмитрий Ксурь
Половина друзей моих погребена.
                Омар Хайям.


 Не вырваться людям из смертных когтей,
Нет крепче на  свете смертельных   сетей.

                ***

Все люди добыча, а  смерть следопыт,
С рожденья  за  нами бесстрастно следит.

Не спрячется  смертный, не скроет следов,
Телец беззащитен   пред стаей  волков.

                ***

От смерти ничем откупиться  нельзя,
Бессильны  богатство, талант и друзья.

Бессильны  учёность и высшие силы,
Ничто не спасает, когда ты  в  могиле.

                ***

Чем дальше от смертного часа стоим,
Тем  меньше мы жизнь  нашу  бренную чтим.

И только тогда мир вокруг этот ценим,
Когда время жизни  минутами  мерим.

                ***

Из   сетей бытия смерть людей выручает,
В царстве  вечной  гармонии  души  встречает,

Где   нет бед и забот, где  покой, тишина,
Идеальная, древняя, мёртвых страна.

                ***

Каждый шаг на пути жизни к  смерти ведёт.
Ни когда  человек дважды  жизнь  не пройдёт.

Смерть всю жизнь человеку готовит капканы.
Изощрёны, коварны  смертельные планы.

               
               ***


Как время смерть неумолима,
Присутствует  везде  незримо.

Придёт  без спроса  в  свой черёд,
Когда? Не знаем наперёд.


                ***

Понять не возможно посланников  смерти,
Накинут коварные, крепкие  сети

На слабых и сильных, здоровых,  больных,
На бедных,  богатых, на зрячих,  слепых.

                ***



Бейты написаны по мотивам  рубаи   Омара Хайяма.

 Половина друзей моих погребена.
Всем судьбой уготована участь одна.
Вместе пившие с нами на празднике жизни
Раньше нас свою чашу испили до дна.



                Перевод - Г. Плисецкого

  БЕЙТ (араб.) - двустишие в поэзии народов Ближнего и Ср. Востока, обычно содержит законченную мысль. Из бейтов составляются газели, касыды, месневи, рубаи и произведения других жанров классической восточной поэзии. Стихи могут быть рифмованными (по типу aa, ba, ca) и нерифмованными.