Сара Тисдейл. Когда любовь ушла. Пер. с англ

Виталий Карпов
Куда-то магия ушла,
Как все встречаемся сейчас,
Ни вы не чудо для меня,
Ни я для вас.

Вы ветром были, я – волна —
Куда-то радость вся ушла,
Застыла я, как в берегах
В пруду вода.

Тот пруд не жалуют шторма,
Ему приливы не сродни,
И в нём горчайшая вода
Морей земли.
                15.10.2011г.

Sara Teasdale  After Love

 There is no magic any more,                A
 We meet as other people do,                b
 You work no miracle for me                c
 Nor I for you.                b

 You were the wind and I the sea –                C
 There is no splendor any more,                A
 I have grown listless as the pool                x
 Beside the shore.                a

 But though the pool is safe from storm         a
 And from the tide has found surcease,          d
 It grows more bitter than the sea,                C
 For all its peace.                d