Верен времени будь и к Кавсару клонись

Дмитрий Ксурь
Не печалься о  прошлом, ушедших годах,
Не грусти   о бесцельно потерянных днях.

Не вернуть  время   вспять, нет возврата  назад,
Что имеешь,   тому будь доволен и  рад.

Не надейся  на завтрашний  радостный   день,
Промелькнёт  незаметно,   как облака  тень.

Настоящее вот, что  реально  в  цене,
В мирный  день и  на  самой  жестокой  войне.

Время  словно  вода   в  полноводной реке,
Не удержишь  его  словно птицу  в  руке.

Завтра  может   быть  просто   и   не наступить,
Ты  надеешься,  но,  завтра можешь  не жить.

Время  ветер  в  пустыне,  не остановить,
Ход времён за  все деньги нельзя  изменить.

Вот сегодня – твоё! Этот миг – это твой!
Только этим мгновеньем владеешь  герой.

Всё, - и завтра, вчера, - это небытие,
Не в сегодня, как будто ты  вроде бы есть.

В календарь загляни, ручку  в  руку  возьми,
День вчерашний   и завтрашний  перечеркни.

И оставь для  себя  лишь  сегодняшний  день,
Этим днём  обладаешь ты,  если не лень.

Наша жизнь состоит из вчера,  есть  и будет,
Наслаждаются  мигом сегодняшним люди.

То, что было  и будет всегда  миражи,
О  прошедшем не сетуй, вперёд  не спеши.

Лишь  сегодня  достойно людского  вниманья,
Лишь  в  сегодня  ты  действуешь без  ожиданья.

Лишь  в   сегодня творить,  жить,  любить  только  можно,
Так бери от сегодня  всё то, что возможно.

 Бейты написаны по мотивам  рубаи   Омара Хайяма.

Верен времени будь и к Кавсару клонись,
Рай и ад позабудь и от них откажись.
Шелк чалмы на вино променяй, и без страха,
Обмотавшись тряпицей, ты блеска лишись! 
                Омар Хайям  Переводчик: Н.Тенигина

Кавсар – райская река, воды которой белее молока и слаще меда. Ее благоухание прекраснее благоухания мускуса, а вокруг нее летают птицы с прекрасными длинными шеями, похожими на шеи...