Теодор Шторм. Урок арифметики

Аркадий Равикович
Theodor Storm.(1817 -1888).Rechenstunde.

Ты – маленькая девчонка,
Прозрачны твои глазёнки;
Ты – маленькая девчонка,
Гранатовы твои губки.

Взгляни на меня, малышка –
Глаза мои также ясны.
Позволь объяснить наглядно –
Мои губы также алы!

Давай посчитаем вместе:
Две пары глаз это? – Взгляды!
- Внимательно, без ошибок! –
Две пары губ это? – Кюссе!*

*Kuesse (нем) – поцелуи.

Перевод с немецкого 4.11.11.

  Rechenstunde

Du bist so ein kleines Maedchen
Und hast schon so helle Augen;
Du bist so ein kleines Maedchen
Und hast schon so rote Lippen!

Nun schau mich nur an, du Kleine,
Auch ich hab helle Augen,
Und lass dir alles deuten -
Auch ich hab rote Lippen.

Nun rechne mir doch zusammen:
Vier Augen, die geben? - Blicke!
Und - mach mir keinen Fehler! -
Vier Lippen, die geben? - Kuesse!