В соловьиной долине

Цыржима
Где-то в далекой, далекой стране
Наполнена речка до края,
Луга и поля, как будто в огне,
То зарево блещет, играя.

В розовых розах поет соловей,
Долину всю отзвуком полня,
В деревне ближайшей девушка  Вэй,
Живет, взгляд охотника помня.

Между подруг своих звонко смеясь,
Она в поле трудится утром,
А за деревней река разлилась
И пенит упругие кудри.

Братьев одежду стирать ходит Вэй
К реке той под матовый вечер
И слушает, как поет соловей
О том, что охотник беспечен.

Но смелый охотник, Кьёнг удалой
Под вечер с охоты приходит
И, став у реки, у Вэй лишь одной
Просит пить и взгляда не сводит.

Несколько месяцев долгих они
Над рекою полной встречались
Потом друг о друге видели сны,
Но засватали Вэй за Чарис.

Самый умелый в охоте о ней,
Скучая, темной тенью бродил, -
Теперь раздражал его соловей,
Напевая, что робок он был.

Но боль его нестерпимей была
Чем солнце жжет путника в спину,
И вот, задумал он в дом, где жила
Невеста подарок подкинуть.

Молодых всей деревней венчали,
Как не кляла Вэй злую судьбу,
Она плакала, лишь получая
Соловья со стрелою в зобу.

В этой-то солнечной южной стране
Наполнена речка до края,
Луга и поля, как будто в огне
Так зарево блещет, играя.

В тех розах другой поет соловей,
Волнуя долину всю трелью,
В деревне за полем милая Вэй
Первенца ждет, солит коренья.