Поднимайтесь, о дни, из бездонных глубин

Уитмен
1

Поднимайтесь, о дни, из бездонных глубин, покуда не помчитесь все горделивей и неистовей,

Долго я поглощал все дары земли, потому что душа моя алкала дела,

Долго я шел по северным лесам, долго наблюдал низвергающуюся Ниагару,

Я путешествовал по прериям и спал на их груди, я пересек Неваду, я пересек плато,

Я взбирался на скалы, вздымающиеся над Тихим океаном, я выплывал в море,

Я плыл сквозь ураган, меня освежал ураган,

Я весело следил за грозными валами,

Я наблюдал белые гребни волн, когда они поднимались так высоко и обламывались.

Я слышал вой ветра, я видел черные тучи,

Я смотрел, задрав голову, на растущее и громоздящееся (о, величавое, о, дикое и могучее, как мое сердце!),

Слушал долгий гром, грохотавший после молнии,

Наблюдал тонкие зигзаги молний, когда, внезапные и быстрые, они гонялись друг за дружкой под всеобщий грохот;

Ликуя, смотрел я на это и на то, что подобно этому,— смотрел изумленно, но задумчиво и спокойно,

Вся грозная мощь планеты обступала меня,

Но мы с моей душой впитывали, впитывали ее, довольные и гордые.

 
2

О душа — это было прекрасно, ты достойно меня подготовила,

Пришел черед утолить наш большой и тайный голод,

Теперь мы идем, чтобы получить у земли и неба то, что нам еще никогда не давали,

Мы идем не великими лесами, а величайшими городами,

На нас низвергается нечто мощней низверженья Ниагары,

Потоки людей (родники и ключи Северо-Запада, вы действительно неиссякаемы?).

Что для здешних тротуаров и районов бури в горах и на море?

Что бушующее море по сравнению со страстями, которые я наблюдаю?

Что для них трубы смерти, в которые трубит буря сод черными тучами?

Гляди, из бездонных глубин восстает нечто еще более свирепое и дикое,

Манхаттен, продвигаются грозной массой спущенные с цепи Цинциннати, Чикаго;

Что валы, виденные мной в океане? Гляди, что делается здесь,

Как бесстрашно карабкаются — как мчатся!

Какой неистовый гром грохочет после молнии — как ослепительны молнии!

Как, озаряемое этими вспышками, шагает возмездие Демократии!

(Однако, когда утихал оглушительный грохот, я различал во тьме

Печальные стоны и подавленные рыданья.)

 
3

Громыхай! Шагай, Демократия! Обрушивай возмездие!

А вы, дни, вы, города, растите выше, чем когда-либо!

Круши все грознее, грознее, буря! Ты пошла мне на пользу,

Моя душа, мужавшая в горах, впитывает твою бессмертную пищу,

Долго ходил я по моим городам и поселкам, но без радости,

Тошнотворное сомненье ползло передо мной, как змея,

Всегда предшествуя мне, оно оборачивалось, тихо, издевательски шипя;

Я отказался от возлюбленных мной городов, я покинул их, я спешил за ясностью, без которой не мог жить,

Алкал, алкал, алкал первобытной мощи и естественного бесстрашия,

Только в них черпал силу, только ими наслаждался,

Я ожидал, что скрытое пламя вырвется,— долго ждал на море и на суше;

Но теперь не жду, я удовлетворен, я насыщен,

Я узрел подлинную молнию, я узрел мои города электрическими,

Я дожил до того, чтобы увидеть, как человек прорвался вперед, как воспряла мужествующая Америка,

И теперь мне уже ни к чему добывать хлеб диких северных пустынь,

Ни к чему бродить по горам или плыть по бурному морю.