Неизбранная дорога

Серж Антонов
Вольный перевод стихотворения ”The road not taken” Роберта Фроста

Две дороги сплелись под осенними кронами.
А, какую мне выбрать? – огромный вопрос.
И терновым венком награждён как короною,
Чтоб избавиться смог от заманчивых грёз.

Выбрать путь не посмел. Моё сердце разбитое
Не смогло указать: север ждёт или юг.
Словно кровь пролилось всё вино не допитое,
Когда бросил меня мой единственный друг.
То случилось не вдруг.

В это утро мы с ним не нашли понимания,
Потому и черна вновь моя полоса.
Не ищу ни ему, ни себе оправдания.
Пусть свидетелем станут для нас небеса.
Где же вы чудеса?

Две дороги сплелись под осенними кронами.
Но не смог я избрать свой единственный путь.
Ветер душу мне рвёт непонятными стонами
И желая одно: «Всё скорее забудь
Отдохни где-нибудь».
15.11.11