Поэтический перевод с церковнославянского молитвы «Достойно есть»
Воистину, достойна славы,
И непорочна, и чиста,
Над миром вознеслась по праву,
Когда явила в мир Христа.
На все века благая Дева,
Чей образ в сердце мы храним,
Средь Серафим Ты стала первой,
Честнейшая средь Херувим!
Как Богородица, без тленья
Ты Бога Слова родила,
Тебе, Пречистой без сравненья,
Молитвы наши и хвала!
Издано.
Оригинал:
Достойно есть яко воистину блажити Тя Богородицу, присноблаженную и пренепорочную и Матерь Бога нашего, честнейшую херувим и славнейшую без сравнения серафим, без истления Бога Слова родшую, сущую Богородицу Тя величаем.