Опыт перевода с немецкого

Авдотий Вывихов
Оригинал:

Kleiner Knabe

Hat man mich gestraft,
Halt ich meinen Mund,
Weine mich in Schlaf,
Wache auf gesund.

Hat man mich gestraft,
Heisst man mich den Kleinen,
Will ich nicht mehr weinen,
Lache mich in Schlaf.

Grosse Leute sterben,
Onkel, Grosspapa,
Aber ich, ich bleibe
Immer, immer da.

(Hermann Hesse)


 Перевод:

МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК

Просыпаюсь я
Жив-здоров, тверёз.
А подушка вся
Мокрая от слёз.

Память напряглась:
Что-мол за реликт?
Видно, был вчерась
С предками конфликт.

Спрятали игру,
Стукнули дубинкой...
Больше ни слезинки -
Я скорей умру!

Мысли, что есть силы,
Радуюсь такой:
Предкам до могилы
Уж подать рукой!

Я ж на многи лета
Остаюсь в миру.
Буду есть конфеты
И играть в игру.