Райнер Мария Рильке. Весною этой ты бледнее...

Юрий Куимов
Весною этой ты бледнее,
твоя стопа спешит в луга,
ты тише в песне, ты нежнее
в словах, в твоих руках крупнее
приветов светлых жемчуга.

К причастью вынуть платье надо
из ароматного ларца! -
и вот проходишь  в буйстве сада,
наряженная для пощады
с душой,  расцветшей для венца.


*  *  *
Und dieser Fruehling macht dich bleicher,
in weite Wiesen will dein Fuss,
dein Lied wird leis, dein Wort wird weicher,
und deine Haende werden reicher
mit jedem Wink, mit jedem Gruss.

Du holst aus duefteschwueler Lade
dein Konfirmandenkleidchen dreist
und traegst es in die wilden Pfade
und schmueckst dich fuer die grosse Gnade,
die deine Seele bluehen heisst.


Rainer Maria Rilke
 Aus der Sammlung Funde