***

Аттида
Лунное коварство в снеговой тиши
Рушит своды царства маленькой души,
Странно искажая дали берегов.
Я к надрывам бездны вовсе не готов.

Вслед усталым будням клонится вопрос:
Ты ль у изголовья разгоняла ос
Или я ошибся в урагане слёз,
Что разбушевался, видимо, всерьёз?

Липкой тенью ляжет колдовской закон,
Приступом враждебным не пуская в сон,
С ветром переменным взвоет в унисон,
И взлетит над морем мой картонный дом.

А, хотя, зачем же ветер я кляну,
Если сам не стоек вышел на ветру?
Сей урок беззвучно я перетерплю,
От тебя подводным камнем утаю.

Не могу ни верить, как бы не замёрз:
Рук твоих слиянье - сад лиловых роз.
Под луны опалом, как бы не устал,
Стану тот тяжёлый отводить овал.

Ведь и ты под ветром не смыкаешь глаз,
Тем же стужам внемлешь не в последний раз.