Ещё со школьных лет хотелось мне узнать тайну названий, оставшихся нам, может быть, ещё от чудских племён. И вот разгадка найдена. Название нашей речки Ундыш можно перевести так: финно-угорское «unava» означает «полноводный», а коми «ыш» – ручей. Но для ручья он несколько широк (ручей – в ширину не более сажени, то есть 180 см).
А вот краевед-любитель Александр Чашев считает, что перевод этому названию должен дать один язык. В современном карельском языке есть слово unduo в значении «хотеть спать», uni – «сон». Если есть река Удачи, то почему не быть и реке Сна?
А что, красиво звучит: над Сон-рекой вечерами клубится туман, облаком опускаясь на ольховую рощу между речных извилин, а затем и угоры, и вся деревня погружается в туман... И вот уже дома словно бы поплыли, а у бань только крыши видны над полосой тумана, да бледные окна домов светятся сквозь дымку. Может быть, потому и угор за речкой Дымковом назвали?
А название села – Кургомень – что означает? Возможно, оно произошло от карельского слова «korgo», что означает «остров, отмель, мыс». Да и «мень» тоже в одном из значений – «мыс». Выходит, мыс мысовой? А может быть, из сочетания двух слов: курья (пролив, полой, рукав реки) и мыс?
Не было предела моим фантазиям, когда я пыталась разгадать тайну этого названия. Узнав, что слово голомень означает «открытое море», я решила, что первые поселенцы, увидев весеннее половодье, не могли не воскликнуть: «Кругом вода – по аналогии с кругомень, которое из-за труднопроизносимости скоро превратилось в Кургомень. И как удивилась я, когда узнала, что заостровские школьники, заблудившись на круговой деревенской дороге, услышали от старожила: «Ничего удивительного, ведь наша Кургомень – это же кругомень!»
«Сколько веков жили люди на этой земле! – пишет наш историк-краевед Александр Чашев. – Впитывали многовековую мудрость предков, живших именно здесь, дышавших настоем трав луга, видного из окна избы, построенной прадедами. Их души витают где-то рядом. Сопереживают тебе. Любят! И название Кургомень можно перевести с прибалтийско-финских языков ещё и как «журавлиный мыс», где kurg (курк) – «журавль», мень (немь) – «мыс».».
А ведь действительно, если посмотреть на карту, между рекой и озером ясно выделяется мыс, даже своей формой похожий на вытянувшую шею птицу – журавля. И вполне можно представить, что когда-то он был облюбован этими красивыми гордыми птицами, где они выводили птенцов, добывали рыбу в болотистой речке Луговуше, впадающей в озерину, разбежавшись, легко взлетали ввысь... И первое поселение располагалось, конечно же, тут, на берегу...
На фото: вид на мыс.