Время последних поэтов. На стихи Ибрагима Юсупова

Петр Анатольевич Полетаев
С благодарностью за вдохновение к переводу стихов Ибрагима Юсупова моему избранному поэту Тане Дедич, сделавшей много прекрасных переводов, в том числе опубликовавшей и свой вариант:
              http://www.stihi.ru/2011/12/04/10900               
               
                Вольный перевод стихов чеченского поэта
                Ибрагима Юсупова
                «Я, кровь добавляя к чернилам...»

К чернилам добавь своей крови,
На белом листе изложи,
Коль стали законы суровы
И в них много злобы и лжи.

Доверься лишь белой бумаге,
Одной ей всю правду скажи.
Лист чистый тебя не обманет,
Спокойно пиши, не дрожи!

Скажи ему, как под присягой,
Что честен душою и чист,
И, если чернила иссякнут,
Пусть кровью заполнится лист.

Пиши, только лучше стихами,
Пусть алые строки горят,
Как маки, и благоухают,
И светят добром, как заря!

Пиши, не ищи ты покоя,
И пашню души засевай
Мечтою поэта изгоя,
Стихами постой за себя!

Постой за себя и за близких,
Которых на свете уж нет,
Листу поклонись за них низко,
Их боль описав как поэт!

Пройдут пусть немалые годы,
Стихи прочитает народ,
Когда пролетят все невзгоды
И править не будет урод.

И время последних поэтов,
Кто кровью писал, как и ты,
Наступит, и ложь всю к ответу
Тогда призовут их листы.




                Ибрагим Юсупов
Я, кровь добавляя к чернилам...

Я, кровь добавляя к чернилам,
Доверился белой бумаге.
И песни мои вызревают,
Души моей пашню питая.

Скажу под любою присягой,
Что чист я душою и честен.
Я верю страницам бумаги,
Но только цветущим стихами.

Когда я, душою светлея,
Ласкаю свои сновиденья,
Стихи мои чёрною кровью
Струятся по венам бумаги.

Мне снятся родимые лица
Ушедших в загробное царство.
Гор милых седые вершины
Сурово меня опекают.

Ничуть не ищу я покоя,
Стихами мечту засевая.
Глаза мои в радости тонут,
В них строки цветут золотые

И вдаль уходящие годы
Гордятся страдой вдохновенья.
И буквами - пятнами жизни
Моя запестрела бумага.

Личинки моих размышлений
В камине души пламенеют.
И время последних поэтов
Наверное, скоро наступит.

Я буду ль в числе их, не знаю.
Но, чтоб мои песни звучали,
Я, кровь добавляя к чернилам,
Доверился белой бумаге.

Хаттуни февраль 1982 года.

(Подстрочный перевод)
http://www.stihi.ru/2011/11/30/1441