Две души, как две вербы...

Геннадий Сивак
Две души, как две вербы,
Низко над  водой    склонились,
Две влюбленные судьбы,
Вмиг в одну объединились.

Две далекие  звезды
Видно  здорово  молились…
Принесла любовь плоды,
Чтобы   чувства воплотились...

Друг для друга  суждены
Вечной  долей сокровенной,
Безгранично  влюблены,
Чувства нежные бесценны…

Все,  что небом нам дано,
То  сердца двоих сближает,
Неизменно  суждено,
Пары  Бог  объединяет...

Две души, как две вербы,
Низко над  водой   склонились
Милой юности следы,
В жизни нашей сохранились.


Автор Геннадий Сивак.
9 декабря 2011 года.


Перевод на болгарский
Марии Костадиновой

Две души, като две върби...

Две души като две върби
ниско над водата склонени,
две нежно влюбени съдби
за миг в едно съединени.

Далечни две звезди
така силно са се молили...
че плод любовта им подари,
чувствата топли да сплоти...

Един за друг били родени
за любов вечна съкровена,
и безгранично влюбени,
с чувства нежни и безценни..

Всичко дадено ни от небето
двете ни сърца сближава
отсъдено е неизменно,
душите Бог обединява...

Две души като две върби
ниско над водата склонени,
на младостта следите мили
в живота ни се съхранили.

17.12.11.