Шекспир. Сонет 13

Владимир Филиппов 50
О, если б ты остался сам собой!
Но, милый, ты недолго будешь сам, –
Уход ты должен подготовить свой –
Свой образ светлый передать векам.

Твою красу, что взял ты напрокат,
Другому подарить обязан ты,
Тогда твои потомки отразят
И дальше эти милые черты.

Позволит кто, чтоб рухнул ладный дом,
Когда уход его оберегал,
Чтоб ветры зимних дней не жили в нём,
И вечный холод смерти не стоял?

Лишь мот! Отец был у тебя, друг мой,
Пусть так же скажет это и сын твой.

О that you were your self! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live;
Against this coming end you should prepare,
And^your sweet semblance to some other give:
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination; then you were
Your self again after yourself s decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O, none but unthrifts: dear my love, you know
You had a father, let your son say so.