Шекспир. Сонет 14

Владимир Филиппов 50
В моих суждениях не звёзды - вождь,
Хоть астрономию знавали мы;
Мне не сказать, когда прольётся дождь,
Не предсказать мне засух и чумы.

И не могу я знать удачных дней,
В каких нет места грозам и ветрам,
Иль угадать планиду королей,
Которая угодна Небесам.

Все знанья нахожу в твоих глазах,
По этим звёздам я тебе скажу:
Чтоб Правду с Красотой сберечь в веках,
Хранить в потомках нужным нахожу.

Иначе, вижу я финал простой:
Без пользы сгинут Правда с Красотой.

Not from the stars do I my judgement pluck,
And yet methinks I have astronomy,
But not to tell of good or evil luck,
Of plagues, of dearths, or seasons' quality;
Nor can I fortune to brief minutes tell,
Pointing to each his thunder, rain and wind,
Or say with princes if it shall go well
By oft predict that I in heaven find:
But from thine eyes my knowledge I derive,
And, constant stars, in them I read such art
As truth and beauty shall together thrive
If from thy self to store thou wouldst convert:
Or else of thee this I prognosticate,
Thy end is truth's and beauty's doom and date.