CZYTAJ;C NOTATNIK ANNY KAMIE;SKIEJ
Czytaj;c j;, u;wiadomi;em sobie, jak by;a bogata, a ja ubogi.
Bogata w mi;o;; i cierpienie, w p;acz i sny, i modlitw;.
;y;a w;r;d swoich, ma;o szcz;;liwych, ale wspieraj;cych si; wzajemnie,
Z;;czonych odnawianym na grobach paktem ;ywych z umar;ymi.
Cieszy;y j; zio;a, polne r;;e, sosny, kartofliska
I zapachy znajomej od dzieci;stwa ziemi.
Nie by;a wybitn; poetk;. Ale to sprawiedliwe.
Dobry cz;owiek nie nauczy si; podst;p;w sztuki.
*************************************************
Читаю Ваш дневник, а между строчек видно:
Прекрасный образ - перед ним
Я преклоняю голову с любовью и молитвой,
Сквозь слёзы и мечты любви.
Вы жили средь своих, купаясь в счастье,
У дружной и большой семьи - сестра.
Для мёртвых и живых став стеллой в одночастье,
Бессмертной, как зелёная трава.
В оправе трав, благоухает роза. Сосна, картофель
Будят в нас знакомый с детства вкус земли.
Поэтом неземным явились Вы: от Бога - профиль,
И свежесть строк, и искренность Земной Любви.
этот перевод был сделан в ноябре 2011года
к 100-летию со дня рождения Чеслава Милоша.