Иван Чайка Сколько звездочек и света Колко радост

Красимир Георгиев
„СКОЛЬКО ЗВЕЗДОЧЕК И СВЕТА”
Иван Чайка
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


КОЛКО РАДОСТ И ЗВЕЗДИЧКИ

Колко радост и звездички
грейнаха сред парка жив!
Със снежинките елхичка
затанцува танц красив.

И новогодишно блика
чудна вест с чудесен плод:
Междузвездните светлици
в танц – планетен хоровод.

А луната с поглед ярък
на върха фенер зажари.
Няма по-добър подарък...
Празник, снежко, януари.


Ударения
КОЛКО РАДОСТ И ЗВЕЗДИЧКИ

КОлко рАдост и звездИчки
грЕйнаха сред пАрка жИв!
Със снежИнките елхИчка
затанцУва тАнц красИв.

И новогодИшно блИка
чУдна вЕст с чудЕсен плОд:
МеждузвЕздните светлИци
в тАнц – планЕтен хоровОд.

А лунАта с пОглед Ярък
на върхА фенЕр зажАри.
НЯма пО-добЪр подАрък...
ПрАзник, снЕжко, януАри.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Иван Чайка
СКОЛЬКО ЗВЕЗДОЧЕК И СВЕТА

Сколько звездочек и света:
В парке елочка зажглась.
И снежинками согрета,
С ними танцем увлеклась.

К новогоднему гулянью
Чудной новостью с высот
Звезд далекое сиянье:
Межпланетный хоровод.

А луны, горевшей ярко,
На макушечке фонарь –
Лучше не было подарка...
Новый год, снежок, январь.

http://stihi.ru/2011/12/18/5973