Из Эдгара По. Реке

Галина Стручалина
Река-колдунья! Твой поток–
Прозрачный странник-ручеёк,
Кристалл, водой одетый.
И схожа жаркой красотой,
Игривым нравом, чистотой
С рекою дочь Альберто.

Она глядится в глубину:
Волна дрожит, сверкает.
Но сердце друга почему
Ручей напоминает?
Ах, образ девичий давно и сердце,
И речное дно глубоко сохраняют.
Так сердце бьётся и дрожит,
Когда она в глаза глядит – и душу вынимает.
 
To the River

Fair river! in thy bright, clear flow
Of crystal, wandering water,
Thou art an emblem of the glow
Of beauty- the unhidden heart-
The playful maziness of art
In old Alberto's daughter;

But when within thy wave she looks-
Which glistens then, and trembles-
Why, then, the prettiest of brooks
Her worshipper resembles;
For in his heart, as in thy stream,
Her image deeply lies-
His heart which trembles at the beam
Of her soul-searching eyes.