Генка Богданова. Бяла надежда

Соколова Инесса
БЯЛА  НАДЕЖДА,
Генка Богданова, България

Вали!  Снежинките ласкаво галят очите
с прелестен танц,  върху  бялата приказна сцена.
С нови декори от нежен сатен са покрити
пътища кални, тъгата, в душите стаена.
 
Вали…О, снежната прелест дано да пречисти,
мрачните мисли и тревожните чувства сега!
Дано да ни върнат  тези снежинки сребристи
надеждите светли,  мечтите ни с цвят на дъга!.


             Вольный перевод Инессы Соколовой

СВЕТЛЫЕ НАДЕЖДЫ

Долина. Тишь. Снежинки падают.
Укрылась белым вся земля
Своим нарядом взор  наш радует
Красотка Зимушка-Зима.

Нам помоги, Зима, очиститься
От  тёмных дум, тревожных чувств
Надежды наши пусть возвысятся,
Покинет нас и боль, и грусть.

Долина. Тишь. Снежинки падают,
Уже не черная земля.
Нас серебром своим так радует
Красотка Зимушка-Зима!