Слёзы ангелов

Валентин Панарин
Перевод  с  немецкого  языка.
Автор  оригинального  текста  Таня  Вагнер.

На  небо  брошу  взгляд:
Через  туман  и  грозы
Там  ангелы  летят,
Роняют  тихо  слёзы.

Пока  ещё  вблизи
Над  миром  дух  летает.
Продлится  ли  визит,
О  том  никто  не  знает.

Печаль  в  святых  слезах,
Когда  душой  беднеем,
Когда  в  своих  сердцах
Мы  злобой  леденеем.

И  наши  чувства  льдом
Покрыты, как  коростой,
Глядят  вниз  со  стыдом
И  горько  плачут  просто.

Но  если  их  слеза
Падёт  на  наши  лица,
На  свет  словно  глаза
Откроем  из  темницы.

Пока  ещё  вблизи
Над  миром  дух  летает.
Продлится  ли  визит,
Никто, никто  не  знает.

Die Traenen der Engel

Ich sah zum Himmel hoch,
Es fielen Traenen…
Die Engel weinen noch,
Ich kann‘s erkennen.

Noch sind sie nah zu uns,
Um uns zu tragen.
Wie lange sie das tun?
Ich kann’s nicht sagen…

Sie weinen immer dann,
Wenn wir erkalten,
Wenn unser Herz nicht kann
die Liebe halten.

Wenn das Gefuehl erfriert
Im Sturm des  Hasses,
Die Seele Halt verliert…
Sie weinen:  Lass‘ es!

Wenn ihre Traene faellt
auf wunde Stelle,
Uns aus der Grube hilft,
dann wird es heller.

Noch sind sie nah zu uns,
um uns zu tragen.
Wie lange sie das tun?
Ich kann’s nicht sagen…