Александр Николаевич Колесников Лёд Лед

Красимир Георгиев
„ЛЁД”
Александр Николаевич Колесников
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЛЕД

Аз построих от лед дворец
с годините живот живян.
И няма по-красив живец
от моя земен леден храм.

                Години много-много сбрах
                и всяка беше леден блок.
                И няма на света по-скъп от тях
                градеж в живота ми красив и строг.

Студен бе моят жизнен свят,
а блоковете лед са здрави там.
И няма връщане назад,
не плуваш без ръце сред океан.

                Обледенява моята душа,
                за сетни дни навярно идва ред.
                Усещам: айсберг съм в нощта,
                превърнал съм се в планина от лед.


Ударения
ЛЕД

Аз построИх от лЕд дворЕц
с годИните живОт живЯн.
И нЯма пО-красИв живЕц
от мОя зЕмен лЕден хрАм.

ГодИни мнОго-мнОго сбрАх
и всЯка бЕше лЕден блОк.
И нЯма нА светА по-скЪп от тЯх
градЕж в живОта ми красИв и стрОг.

СтудЕн бе мОят жИзнен свЯт,
а блОковете лЕд са здрАви тАм.
И нЯма врЪщане назАд,
не плУваш без ръцЕ сред океАн.

ОбледенЯва мОята душА,
за сЕтни днИ навЯрно Идва рЕд.
УсЕщам: Айсберг съм в нощтА,
превЪрнал съм се в планинА от лЕд.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Александр Николаевич Колесников
ЛЁД

Построил я себе дворец
из льда своих прошедших лет.
Теперь я понял, наконец –
прекрасней их на свете нет.   

                Собралось много - много лет,
                они все – словно глыбы льда,
                но ничего дороже в мире нет, 
                чем все мои прошедшие года.

Холодным видно был мой путь,
и глыбы все теперь не растопить.
Года назад мне не вернуть,
как океан без рук не переплыть.

                Теперь обледенеть моей душе
                наверное, уже пришла пора.
                Мне кажется: я лёд уже,
                и может быть, я изо льда гора.

http://stihi.ru/2009/10/29/1070 




---------------
Руският поет Александър Колесников (Александр Николаевич Колесников) е роден в Гомелска област в Белорус. Автор е на текстовете на много песни и на стихосбирката „Я звезды соберу в карманы” (2013 г.). Живее в гр. Петрозаводск, Република Карелия.
---------------


* (экспромт: Юрий Пушкарёв Первый)

В чести у нас другие компоненты.
Давайте говорить друг другу комплименты.
Пусть будет в жизни всё надёжно и прекрасно.
А строить изо льда – довольно сложно и напрасно,
Ведь лёд в тепле не долговечен – в текучести замечен.


* (экспромт: Рэфэшая)

Года расстаяли как лёд,
Теперь никто не разберёт –
Где – глыбой лёд, а где – вода...
Лишь память будет навсегда!