В предместье

Райнер Рильке
 Старуха в черном, что жила над нами,
 она мертва. - Но кто она? - Бог весть!
 У нищих нет имен, а если есть -
 какой в них прок? Бог с ними, с именами...

 Внизу пылятся траурные дроги.
 Дверь заколочена; ну что ж, пора!
 Гроб с руганью выносят со двора,
 едва не уронив среди дороги.

 Унылый кучер трогает и, вскоре
 забыв про смерть, орёт: "Черт побери!",
 как будто там лишь жалкий гроб внутри,
 а не вся жизнь ее - любовь и горе.

 (перевод Бориса Марковского)