Романс одесского биндюжника петь

Алекс Авни Железнов
Романс одесского биндюжника (петь).

Не кричите, мадам, как привыкли ви там на Привозе,
Свою пышную грудь придержите в своем декольте.
Я ведь тоже могу вас послать и стихами и в прозе,
И танцуйте отсюда балетом свое фуэтэ.

Поднимаете хай, как девица на первом свиданье,
Ну попали под лошадь - так я же на вас не кричу.
С вашим тухесом гройсе* не страшно такое касанье,
Вэй из мир* - ви упали - идите скорее к врачу.

Мы же с вами, мадам, откровенно культурные люди,
Я имею сказать вам поэтому парочку слов,
Тока ша! Обойдемся без этих ненужных прелюдий,
Отвезу вас домой - и куплю по дороге цветов.

И не будем мы тут разводить с вами химины куры*,
И размазывать белую кашу* на радость врагам.
Я уже без ума от красы и объема фигуры,
Мое сердце разбили вы вдребезги напополам.

Словарь.
Биндюжник – извозчик грузоперевозчик.
 Гройсе тухес (идиш) – большая за..  ягодичная область.
Вэй из мир (идиш) – Боже мой (смысловой перевод).
Разводить химины куры (одесск.) – заниматься демагогией, разводить антимонии.

Размазывать белую кашу (одесск.) – тянуть кота за хвост; неоправданно затягивать дело, разговор.