Перевод сонета 105 У. Шекспира

Валентина Ильина-Печенова
Пусть поклонение любовью не назвать,
Не станет идолом любимая моя,
Но сколько песен и похвал  моих опять
Всё для неё одной на все года.
Как хороша она сегодня и всегда,
А постоянство есть величие во всём,
Отбросив лишнее от сути естества, 
На постоянство стих мой обречён.
Верна, честна, добра - её портрет готов,
Добра, верна, честна – лишь разница в словах;
Изобретательность в перестановке слов,
И три в одном, но как велик размах.

Честна, верна, добра - бывали врозь доныне
И не были настолько, как здесь они едины.


2 вариант (УНИВЕРСАЛЬНЫЙ)

Пусть поклонение любовью не назвать,
И идолом не называй любовь свою,
Но сколько песен и похвал  моих опять
Всё обо одном - об этом я твержу.
Как хороши черты всегда, везде, во всём,
Отбросив все излишества блаженства,
На постоянство образ обречён,
А постоянство - признак совершенства.
Честь, вера, доброта - и вот портрет готов,
Честь, вера, доброта – лишь разница в словах;
Изобретательность в перестановке слов,
И три в одном, но как велик размах.

Честь, вера, доброта - бывали врозь доныне
И не были настолько, как здесь они едины.