Джон Китс. Покидая друзей в ранний час

Петр Гуреев -Переводы
On Leaving Some Friends at an Early Hour

Give me a golden pen, and let me lean
    On heap'd up flowers, in regions clear, and far;
    Bring me a tablet whiter than a star,
Or hand of hymning angel, when 'tis seen
The silver strings of heavenly harp atween:
    And let there glide by many a pearly car,
    Pink robes, and wavy hair, and diamond jar,
And half discovered wings, and glances keen.
The while let music wander round my ears,
    And as it reaches each delicious ending,
        Let me write down a line of glorious tone,
And full of many wonders of the spheres:
    For what a height my spirit is contending!
        'Tis not content so soon to be alone.

Покидая друзей в ранний час

О, дайте мне друзья перо златое
И чистый лист бумаги, что белей
Ладони ангела земного, светлей
Звезды мерцающей в ночи росою.
Пусть арфа зазвенит своей струною,
Лаская слух, разбудит нежных фей,
Их волосы, одежды роз милей,
А острый взгляд пронзает вмиг стрелою.
И в час, когда я музыкой пленен,
Мой непокорный дух, подобно птице,
На волю рвется, прямо в облака.
Там, в вышине небесных сфер, рожден
Мой скромный стих, но он назад стремится,
Чтоб одинокой не была строка.