The Land of play - перевод

Екатерина Ябидус
When at home alone I sit
And am very tired of it,
I have juast to shut my eyes
To go failing through the skies -
To go sailing far away
To the pleasant Land of Play;
To the fairy land afar
Where the little People are;
Where the clover-tops are trees,
And the rain-pools are the seas,
And the leaves like little ships
Sail about on tiny trips.

Если дома я - один
И скучаю без причин
Я, закрыв мои глаза,
Устремляюсь в небеса
И плыву я дальше туч,
Что играют миром тут,
Дальше знойных островов
И заморских теремков;
Где деревья - хлеб дают
И моря - из тучи пьют.
Как солома на воде,
Не слоняюсь - кабы где.