Как же мы хрупки

Евгений Юрьевич Павлов
перевод с английского
оригинальный текст Гордона Мэттью Томаса Самнера

If blood will flow when flesh and steel are one,
Drying in the colour of the evening sun.
Tomorrowґs rain will wash the stains away,
But something in our minds will always stay.
Perhaps this final act was meant to clinch a lifetimeґs argument
That nothing comes from violence and nothing ever could.
For all those born beneath an angry star,
Lest we forget how fragile we are.
On and on the rain will fall
Like tears from the star.
On and on the rain will say
How fragile we are.


***
Даже если кровь хлынет потоком оттого,
Что клинок и тело стали единым целым,
Она все равно засохнет в лучах заходящего солнца.
А завтра дождь начисто смоет ее следы,
Но все-таки в памяти что-то останется навсегда.
Вероятно, заключительный акт этой пьесы был показан для того,
Чтобы подсказать нам ответ на самый главный вопрос жизни,
Что насилием ничего не добьешься.
Так давай же ради всех рожденных под этой злосчастной звездой,
Не станем забывать о том, насколько мы хрупки.
Снова и снова будет лить дождь,
Словно слезы с этой самой звезды.
Дождь будет твердить и твердить нам,
Как же мы хрупки.