Edwin Arlington Robinson - Ballad of a Ship-Баллад

Константин Николаев 4
ЭДВИН АРЛИНГТОН РОБИНСОН
(1869 – 1935)

БАЛЛАДА О КОРАБЛЕ

Плыл в беспокойной сверкающей дали
Белый корабль как белая птица.
Там, веселясь, праздной жизни искали,
Выйдя из бухты, придворные лица.
В лунном сиянии пена искрится,
Птицей летит судно под парусами.
Тусклые звёзды играют в зарницах,
И кости героев легли под волнами.

Там на борту, говорят, пребывали
Триста господ и принцесса с кронпринцем,
Смерть они близкую не представляли,
И продолжали кутить, веселиться,
Пить и без устали в танце кружиться,
Даже не зная, что смерть под руками,
То, что им с жизнью придётся проститься,
Где кости героев легли под волнами.

Морскому царю они в жертву отдали
В пьяном угаре белую птицу,
Рифом безжалостным крылья прижали,
Кинули в бездну, чтоб не возродиться.
И ужас застыл в умирающих лицах,
Который, увы, не опишешь словами, -
И в сон погрузились, чтоб вновь воцариться,
Где кости героев легли под волнами.

ENVOY

Принц, расскажи, как под звуки вам спиться
Волн, полных скорби, и крик птиц ночами?
Иль та же любовь, а сталь как убийца,
Где кости героев легли под волнами?
--

Edwin Arlington Robinson
Ballad of a Ship

Down by the flash of the restless water
The dim White Ship like a white bird lay;
Laughing at life and the world they sought her,
And out she swung to the silvering bay.
Then off they flew on their roistering way,
And the keen moon fired the light foam flying
Up from the flood where the faint stars play,
And the bones of the brave in the wave are lying.

'T was a king's fair son with a king's fair daughter,
And full three hundred beside, they say, --
Reveling on for the lone, cold slaughter
So soon to seize them and hide them for aye;
But they danced and they drank and their souls grew gay,
Nor ever they knew of a ghoul's eye spying
Their splendor a flickering phantom to stray
Where the bones of the brave in the wave are lying.

Through the mist of a drunken dream they brought her
(This wild white bird) for the sea-fiend's prey:
The pitiless reef in his hard clutch caught her,
And hurled her down where the dead men stay.
A torturing silence of wan dismay --
Shrieks and curses of mad souls dying --
Then down they sank to slumber and sway
Where the bones of the brave in the wave are lying.

ENVOY

Prince, do you sleep to the sound alway
Of the mournful surge and the sea-birds' crying? --
Or does love still shudder and steel still slay,
Where the bones of the brave in the wave are lying?