Берёзовый туесок. сураля. масторава. эрз. эпос

Вирява
СУРАЛЯ. МАСТОРАВА. Эрзянский эпос

Берёзовый туесок. Продолжение

А теперь пора за дело браться,
За обещанное приниматься.
Помыслы в дела надо претворять, —
Слово дал орёл, не воротит вспять.
Чтоб счастливый дар для эрзян найти,
В небе ты, орёл, высоко лети!
Ниже звёзд полёт — выше облаков,
Реет день и ночь — вот орёл каков!
С утренней росы до ночной поры,
От заката дня до младой зари,
Много дней подряд путь орёл вершит,
Ночи напролёт всё вперёд спешит.
Семь да семьдесят пролетел небес,
Семь да семьдесят он отмерил мест.
Птах без устали реет в вышине,
Ни к чему привал, если сил вдвойне!
Дар обещанный ищет Сурале,
Добрый молодец сверху на орле.
И чем более птица вдаль летит,
Тем надёжнее Сураля сидит.
Бережёт орёл добра молодца,
На себе несёт, не шелохнется.
Пред очами их дом вдали встаёт,
Знать, пора пришла завершить полёт.
В небо высится медный терем тот,
Да главой блестит с облачных высот.
Рядом с теремом приземлился птах,
Добру молодцу изрекал он так:
— В терем, Сураля, торопись-ступай,
Вышедшим встречать с лаской отвечай,
В ноги, до земли, трижды поклонись,
Да «спасибо» им молвить не скупись.
Отблагодарив щедростью души,
Добрый молодец, людям тем скажи:
«Брата вашего я от смерти спас,
Из костлявых рук вырвал в смертный час.
Чем благодарить будете меня? —
Вам его явлю среди бела дня».

Медными ль монетами осыпят,
Иль иной ценой тебя пресытят,
Ничего из рук их не приемли:
Не богатством прирастают земли.
Туесок берёзовый долгонько
Спрятан в парь — его проси, да только!
В терем медный Сураля ступает,
На поклон поклоном отвечает:
Трижды в пояс низко поклонился,
Да «спасибо» молвить не скупился.
Хлебом-солью Суралю встречали,
Да внимательно речам внимали:
«Брата вашего я от смерти спас,
Из костлявых рук вырвал в смертный час.
Чем благодарить будете меня,
Коль его явлю вам средь бела дня?
Туесок берёзовый долгонько
Спрятан в парь — его прошу, да только!»

Трижды гостю в пояс поклонившись,
Люди отвечали, повинившись:
— Всё что есть — проси! Всё, что есть — бери!
Рады гостю дать дивные дары!
Лишь берёзовый туесок оставь,
Он дороже нам, чем земная явь!

Терем медный Сураля оставил.
— Туесок берёзовый не справил, —
Так поведал он орлу при встрече.
— Не печалься, полетим далече
Мы с тобой, садись ко мне на спину,
Да держись покрепче, не то скину! —
Молодцу орёл ответил мудро.
— Ночь сменяет ежедневно утро!
Наше дело, верно, да свершится
Во другом краю, — рекла так птица.

Вновь пред ними дальняя дорога.
Высоко летят — в чертогах Бога.
Дух занялся, лёгкое дыханье
Словно в лету, в неба бездну канет
— Вниз взгляни — что на Земле творится? —
Просит Суралю орёл, царь-птица.
— Зорким оком я весь край объемлю,
Огнь великий, вижу, лижет Землю,
Сзади нас вверх взвилось рьяно пламя,
Небо дымом с треском заполняя.
— Это медный терем тот пылает, —
Добру молодцу орёл вещает.

Птах без устали реет в вышине,
Ни к чему привал, если сил вдвойне!
Дар обещанный ищет Сурале,
Добрый молодец сверху на орле.
Пред очами их серебрится дом,
Словно солнышко поселилось в нём —
Застит очи блеск, ослепляет взор,
Манит путников чистым серебром.
Рядом с теремом приземлился птах,
Как и в первый раз, изрекал он так:
— В терем, Сураля, торопись-ступай,
Вышедшим встречать с лаской отвечай,
Отблагодарив щедростью души,
Добрый молодец, людям тем скажи:
«Брата вашего я от смерти спас,
Из костлявых рук вырвал в смертный час.
Чем благодарить будете меня,
Коль его явлю вам средь бела дня?»

То ли звонким серебром осыпят,
Иль иной ценой тебя пресытят,
Ничего из рук их не приемли:
Не богатством прирастают земли.
Туесок берёзовый долгонько
Спрятан в парь — его проси, да только!

В терем во серебряный явился,
Трижды Сураля всем поклонился.
Хлебом-солью встретившим радушно
Он ответно молвил простодушно:
— Брата вашего я от смерти спас,
Из костлявых рук вырвал в смертный час.
Как благодарить будете меня,
Коль его явлю вам средь бела дня?
Туесок берёзовый долгонько
Спрятан в парь — его прошу, да только!

Также трижды в пояс поклонившись,
Гостю люд ответил, повинившись:
— Всё что есть — проси! Всё, что есть — бери!
Рады гостю дать дивные дары!
Лишь берёзовый туесок оставь,
Он дороже нам, чем земная явь!

Сураля ни с чем вновь возвратился,
Да руками он пустыми устыдился.
Сердце молодецкое смутилось:
Счастья, знать, не улыбнётся милость.

— Туесок березовый не дали:
Людям он земной дороже яви! —
Молвил молодец орлу, царь-птице.
— Не печалься, Сураля! Как говорится:
Ночь сменяет ежедневно утро,
Мы с тобой, мой друг, поступим мудро.
Наше дело, верю я, свершится,
На крыло садись, — рекла так птица.
Мощными взмахнул орёл крылами,
Взвился высоко над облаками.
Отлетев от терема немного,
Обернуться Суралю к порогу
Попросил орёл: «Друг мой, взгяни-ка,
Так же серебрится светлолико
То крыльцо, с которого взлетали,
Где оставили твои печали?

Оглянулся Сураля на терем —
В чёрном дыме да в огне потерян.
— За меня держись теперь покрепче,
Предстоит лететь ещё далече,
Завершить полёт наступит время,
Обещания лишь скину бремя, —
Молвил Сурале орёл, царь-птица,
Взвился — чёрной молнией кружится,
Клюв железный вытянув стрелою,
Полетел искать благую долю.

Вот пред ними терем вырастает,
В очи чистым золотом сияет,
Словно сам Чипаз в нём поселился,
Так сверкал он и в лучах искрился.
Вновь орёл у дома приземлился,
Да в своём наказе повторился:
— В терем золотой, Сураля, ступай,
Вышедшим встречать с лаской отвечай,
«Брата вашего я от смерти спас,
Из костлявых рук вырвал в смертный час.
Чем благодарить будете меня,
Коль его явлю вам средь бела дня?»
— За него сполна всё мы отдадим!
Брата поскорей лишь узреть хотим!
Спросишь серебро — нет ему числа,
Сколько унесешь — всё бери сполна!
Золота ли блеск больше по душе,
Забирай его — сколько есть в мошне!
Иль берёзовый спросишь туесок,
Отдадим его мы тебе, сынок!

— Лишь берёзовый дайте туесок,
Пролетел за ним сто путей-дорог!

Туесок из паря вынимали,
Сурале берёзовый вручали.
— Сколь-нибудь вы здесь меня дождитесь,
Братца вам явлю! — промолвил витязь,
С туеском отправившись к царь-птице,
На свой дар глядит-не наглядится!
— Туесок берёзовый мне дали,
Братца мы явить пообещали!
Лишь я о тебе им слово молвил,
Тотчас род орлиный долг исполнил, —
Сураля орлу о том поведал.
Ждёт-пождёт он птичьего ответа.
С кроны древа вниз орёл стремится,
В молодца желая превратиться.
Сураля очам своим не верит:
Молодец пред ним богатыреет!
А орёл тем временем вещает:
— Час разлуки, друг мой, наступает.
Дома заждались тебя, я чаю,
В дальний путь тебя благословляю.
Предстоит нелёгкая дорога
К дорогому отчему порогу.
Много дней летели мы совместно,
Туесок берёзовый, известно,
Дорогой ценою нам достался,
В твои руки он с трудом попался.
Посему даст всё — что ни попросишь,
Без числа сокрыто в нём сокровищ.
Лишь не открывай его в дороге,
Туесок берёзовый не трогай
До прибытия домой. Запомни
Мой наказ да в строгости исполни.
Всё свершишь согласно моей воле,
Счастлив и доволен будешь долей.
Други на прощание обнялись,
На златом крыльце они расстались.
В дом вошёл орёл по-молодецки,
Скрыла молодца златая дверца.
Смотрит Сураля, не надивится:
Словно забрала орла водица,
Было что — прошло: явь или небыль?
Былью заросло: орёл — как не был!


СУРАЛЯ. Масторава. Кезэрень пинге. Колмоце евтамо. Од коень-илань касома.

Гигирень парго

Ней эрявсь тензэ парояк теемс,
Алтазь сюпавчинть муемс сонензэ.
Тусь сон ливтямо сэрей менельга
Тештнеде алга, пельтнеде верьга.
Ливти сон чинь перть, ливти сон вень перть.
Чи валдосто сон чоподас сови,
Чоподасто сон чи валдос лиси.
Аволь вейке чи истя сон ливтясь,
Аволь вейке ве икелев капшась.
Сизьгемень сисем менель пачк ютась.
Сизьгемень сисем покш масторт онкстась.
Прок сиземазо Атякшонть арась —
Апак оймсе сон чиньстямов ливти.
Вешни церантень алтазь парочи.
Ансяк ков седе васов сон ливти,
Тов седе парсте Суралянь кирди.
Бажи а правтомс сон паро церанть,
А ертомс-каямс селмонзо лангсто.
Вана васоло кармась касомо
Икелест кудо. Пижень сон ульнесь.
Сэрезэ сонзэ мик менельс токась,
Совась пельтнень потс цитниця прязо.
Те кудонть малас Атякш валгонесь.
Кортась истяня од Суралянень:
—Те кудонтень тон ней азе совак.
Каршозот лисить ломанть вастомо.
Колмоксть сюконяк модас тон сыненст,
Сюкпиря тенст макст ды мейле евтак:
«Мон куломадо лелянк идия,
Оймень саицянть кедьстэ нельгия.
Мезе макстадо, евтадо, монень,
Бути сонзэ мон невтьса ней тыненк?»
Кармить идемень пижень ярмаксо,
Алтыть рамамон, паряк, лиясо.
Мезеяк, цера, кедьстэст иля сайть,
Вешть пельдест ансяк гигирень парго*,
Конань сынь кекшизь бабань парентень.
Сураля совась пижень кудонтень.
Колмоксть сюконясь вастыцятненень,
Сюкпря сыненст макссь, мейле евтась тенст:
—Мон куломадо лелянк идия.
Мезе макстадо кисэнзэ монень?
Эрьга максынка гигирень паргонть!
Сыньгак каршонзо колмоксть сюконясть,
Сюкпря тензэ макссть ды мейле евтасть:
—Анак куш мезе! Мезе мелеть сайть!
Гигирень паргонть минь а макссынек.
Эрямодо пек сонзэ ванстано.
Велявтсь Сураля пижень кудостонть.
—Гигирень паргонть,— мерсь сон,— эзизь макст.
—Иля мелявто, цера, тень кисэ.
АДЯ озака мекев селмон лангс,—
Тумоатякшось кортась сонензэ,—
Паряк, тееви арсезь тевенек
Лия таркасо, лия енкстнэсэ.

Таго кувака кинть сынь поладызь.
Кузсть истя верев — мик лексемс стака.
—Варштака алов — мезе неяви?—
Тумоатякшось мерсь Суралянень.
—Весе масторось монень неяви.
Минек удало ине тол кирвайсь,
Цятор качамо пешти менеленть.
—Те пижень кудось, Сураля, палы.

Вана икелест стясь сиянь кудо.
Чи валдо моли эйстэнзэ лыйнезь.
А вановаткак — весе сияжды,
Сокоргадат мик — истя цильдерди.
Сонзэ малас валгсь Тумоатякшось,
Мерсь Суралянень, кода васняяк:
—Те кудонтень тон азе ней совак.
Вастыцятненень истяня евтак:
«Мон куломадо лелянк идия,
Оймень саицянть кедьстэ нельгия.
Мезе макстадо монень кисэнзэ,
Бути нейке мон сонзэ невтьса тенк?»
Кармить идемень сиянь ярмаксо,
Алтыть рамамон, паряк, лиясо.
Мезеяк кедьстэст таго иля сайть.
Вешть пельдест ансяк гигирень парго,
Конань сынь кекшизь бабань парентень.

Сураля совась сиянь кудонтень.
Колмоксть сюконясь вастыцятненень,
Сюкпря сыненст макссь ды мейле евтась:
—Мон куломадо лелянк идия.
Мезе макстадо кисэнзэ монень?
Эрьга максынка гигирень паргонть!
Сыньгак каршонзо колмоксть сюконясть,
Сюкпря тензэ макссть ды мейле евтасть:
—Куш мезе анак! Мезе мелеть сайть!
Гигирень паргонть минь а макссынек.
Эрямодо пек ванстано сонзэ.
Тестэяк церась лиснесь чавонь кедть.
Седеезэ мик сонзэ ормалгадсь.
Лоткась кемеме муемс уцясканть.
—Гигирень паргонть эзизь макст монень! —
Ризнэзь пшкалесь сон нармунь ялганстэнь.
—Иля мелявто нейгак, Сура ля.
Паряк, тееви арсезь тевенек.
Адя озака мекев селмон лангс,—
Тумоатякшось мерсь од церантень.
Яходсь кавксть-колмоксть сон селмосонзо —
Менельс кепететсь седеяк верев.
Ливтясь аламос ды мерсь церантень:
—Сиянь кудонть лангс, ялгай, варштака,
Ванока, мезе теевсь мартонзо.
Варштась Сураля сиянь кудонть лангс —
Равжо качамсо копачазь кудось.
Качамонть потсто толонь кельть лисить.
—Ней кундак монь эйс седе кеместэ,—
Суралянень мерсь Тумоатякшось,—
Эряви курок прядомс ливтямонть.
Налокс венстизе сон кшнинь нерензэ,
Ливти — прок налкси раужо ендол.

Вана икелест кассь сырнень кудо.
Истя цитнесь сон мазый валдосо,
Мерят Чипазось эрясь эйсэнзэ.
Теяк кудонть ваксс Атякш валгонесь.
—Сырнень кудонтень азе ней совак,—
Суралянень пшкадсь Тумоатякшось,—
Вастыцятненень истяня кортак:
«Мон куломадо лелянк идия,
Оймень саицянть кедьстэ нельгия.
Мезе макстадо монень кисэнзэ,
Бути нейке мон сонзэ невтьса тенк?
—Весенть макссынек! — евтасть сонензэ.—
Вешат — сия сайть, вешат — сырне сайть,
Вешсак — гигирень паргонть макссынек,
(Ансяк куроксто невтик лелянок!
—Эрьга гигирень паргонть максынка!
Гигирень паргонть максызь сонензэ,
Кекшезь таркастонть ливтизь кенярдозь.
—Зярс-мейс учомизь! — евтась Сураля
Ды паргонть марто ношкстась кудостонть.
—Гигирень паргонть сынь монень максызь,—
Мерсь паро мельсэ сон Атякшонтень,—
Кодак лецтитинь, сеске кандызь сынь.
Бажить нееме тонь седе курок.
Тумоатякшось чувто прясто валгсь,
Стясь икелензэ, од церакс велявтсь.
— Ней, паро ломань, азе тон кудов.
Кись стака ули, молемс теть васов.
Ламо чить мартот тей минь ливтинек
Те питней паргонть муеманзо кис.
Ней сон тонь кедьсэ. Ней тон сюпават.
Мезе тон вешат, сень сон макссы теть.
Ансяк те паргонть кандык тон селгозь,
Кудов самс сонзэ иляк панжокшно.
Бути топавтсак монь кармавтоманть,
Бути превс сайсак монь тонавтоманть,
Весе мелявксот сон идесынзе,
Ламо парочи сон тонеть максы.
Прядовсь кортамось. Тумоатякшось
Паро од церакс совась кудонтень.
Суралянь сельме икельде емась.
Кода ведьс ваясь, прок сон арасель.

*Гигирень — килеень керень.

Автор литературной обработки А.М.Шаронов

Поэтические редакторы И.А.Калинкин и Р.С.Кемайкина (Маризь Кемаль)
Материал собирали В.В.Горбунов, Г.Я.Меркушкин, А.Д.Шуляев, научный редактор В.Я.Евсеев

Поэтическое переложение на русский язык Вирявы (Т.Ротановой)