Алесь Гаврон. Причастие для язычника

Валерий Липневич
АЛЕСЬ ГАВРОН (1952-2008)

Родился в д.ПАриж Гродненской области. Окончил журфак Белорусского государственного университета. Журналист, публицист, прозаик. Стихи публиковались в периодике, отдельными книгами не выходили.


стихи
Перевод с белорусского Валерия Липневича


ПРИЧАСТИЕ ДЛЯ ЯЗЫЧНИКА

Мы с тобою – язычники.
Песня жалобна наша.
Ты согласные вычеркни,
мы все гласными скажем.
И ау, как сиротское:
- Мама, где ты?! Ау-у-у?!–
горлом выдохнуть хочется
в синеву.
Наше тайное горе
слезы льет без причин.
Убегая за город,
мы молчим, как кричим.
У природы напевный
голос был, да пропал.
Затерялась, наверно,
в дебрях наша тропа.
Непривычно молчанье.
В тишине, как в ночи.
Умоляю отчаянно:
- Не молчи!
Через лес электричка,
словно вепрь пролетит.
- Здравствуй, криничка!
Очень хочется пить!
Настоялась на травах,
привкус есть серебра.
- Ты сестра, ты сестра мне!
Ну а я тебе… брат?


***
Корням надоело
корпеть под землей.

Изводить себя только для того,
чтобы какая-то крона
самовлюбленно
парила в небе!?

Ураган тут же
уловил настроение масс.
И теперь  корни
купаются в синеве.
 
Навсегда перевернутые деревья.
Непроходимые дебри
корявых рук
и скрюченных пальцев.
Они судорожно ощупывают небо
в поисках спасительной почвы.

Бессмыслица,
пугающая своей возможностью.

Даже слабый ветер
повалит тогда
целый лес.



***
За звуковым барьером  -  что там?

Слова отстают навсегда.
Испаряются чувства.
Чуть поспевает мысль.
Ее крылатая тень
скользит по замершим облакам.
Слепящий свет.
Аромат скорости,
подстегивающий, как допинг.

Что впереди?

Капелька смысла
приближается и растет.

Это родительский дом.
Старая хата 
в разливе зеленой листвы.
 
Ощущаем скорость
только
по ориентирам земли.

И тогда без сущности
нет существованья.
Как без мысли:
«Где мой исток?»