Макушка лета. Uuno Kailas

Кожухова Татьяна
                Ууно Кайлас - финский поэт (29 марта 1901 - 22 марта 1933)


Здесь прекрасно, правда,-
на ладони скалы.
Без одежд.
Из воды – к подножью её
с   мокрой чёлкой
на  лбу.

Здесь лето.
Рядом, вверху, впереди –
в  лепестках гвоздик,
в красных щёчках земляники,
в радостном крике
берегового дрозда.
Протяни только руку,
и она  - лета полна!

Здесь хорошо!
Наблюдать за  деловым муравьём.
Это счастье -
всматриваться
и удивляться!
Покров небесный
совсем  как синий шёлк
с  золотой монеткой в зените.


Кожа покрылась уже
румяной корочкой.
Создателя печь  -
эта скала!

*

KESKIKES(A)LL(A).

T(a)h(a)n on ihana oikaista.
Kallion k(a)mmenelle.
Alastomana.
Uimasta p(aa)sty(a)juuri.
Otsalla viel(a)
m(a)rkien hiusten liuta.

T(a)ss(a)  on kes(a) .
Vieress(a) , yll(a)  ja eess(a) .
teriss(a) Neilikan telmien.
Mansikan punassa posket.
Ilojaan ilmoille huutaen
lauluna rantarastaan.
Kurotat k(a)tesi vain
ja kas -- se on kes(a t(a)ynn(a) !

T(a)ss(a)  on ihana olla.
Kes(a)kiireit(a)  katsella muurahaisten.
T(a)m(a)  on onnea, t(a)m(a) .
Katsella.
Aatoksitta.
Taivas telttana yll(a)
niinkuin sininen silkki.
Katossa huikean kiilt(s)v(a)  kultaraha.

On nyt nahka jo kyps(a) , on totta maarin.
jo, jopa onkin
oikea Luojan leivinuuni
kallio t(a)m(a) .