Первый Псалом Давида

Павел Карташев
Опыт современного поэтического перевода
1-го Псалма святого царя и пророка Давида
(1000 лет до Рождества Христова)


Сто крат тот счастлив, кто не ходит
На заседания лжецов,
Чей путь земной не хороводит
С путями грешных мудрецов.

И кто, объятый страхом Божьим,
Среди развратников — чужой,
Кто волю возложил к подножью
Господней Воли неземной.

И кто, забыв усталость тела,
Облекши правдою чело,
Зрит совершенство Его дела
Очами сердца своего.

Сей будет дереву подобный,
Плоды несущему в свой час,
Чьи корни омывают волны
Потока истинного в нас.

Дела что листья — не увянут
У древа оного во век.
Ходящий в Боге — не обманут, —
Сто крат тот счастлив человек!

Не так — лукавые от мiра
В гордыне суетной своей.
Их путь за миражом-кумиром
Рассеется в тумане дней.

Пред Судиею жизни сущей,
В миг обнажённости души,
Отнимется у неимущих
По их делам в угоду лжи,

И будут души нечестивых
Взывать ко Господу с мольбой,
А праведники молчаливо
Отринут грешников рукой.

Творец невидимых и явных
Уму неведомых Мiров
Единый знает вехи правых
И сокрушит греха рабов.


09.02.12

Изображение: репродукция картины испанского художника Педро Берругете «Царь Давид», XV в.