Перевод Сонета 6 У. Шекспира

Валентина Ильина-Печенова
Не позволяй зиме своей рукой
В тебе разрушить лето, всё, что спело:
Покуда не наполнил красотой
Фиал, сокровищницу до предела:
Вложить подобно можешь красоту,
И счастлив тот, кто честно платит ссуду;
Получишь прибыль десять к одному,
Когда себя увидишь в детях чудных;
Доволен будешь сотни раз судьбой,
Родив десятерых, а те подобных,
Продолжишь жить ты в них, и что с тобой
Поделать сможет смерть в мирах загробных?

Не относись к красе ты с вероломством,
Не дай червям прослыть твоим потомством.