ни что иное, как бред помешанной

Псевдо Герда
в роли эпиграфа:
-вы в нём немного утонули.
-это верно, ответила я. думая не о пальто.


я сегодня опять про море..
тут какая-то музыка.
кружка крепкого чая.
а оно не проходит.
даже чаем,понимаешь?
не лечится.
его шум в голове засел.
не выходит.
и от желания видеть его
всё калечится.
жажда почуствовать запах
солёной воды.
оно опасное.
и может быть "жди беды".
босыми ногами почуствовать
нежные волны.
оно так просторно. зовёт.
оно адски свободно.
и не подлежит повторам.

вот так же и ты.
будоражишь кровь тихим говором
всего-навсего.
я утонула в тебе.
и это ни много ни мало опасно.
ты моё море.
ты сидишь на моём престоле.
я в твоей власти.
от редкого "здрасьте"
в жар, как от простуды.
я готова душу продать
чтоб целовать
только твои
обветренные
губы.