Ангелы в панцирях

Арон Гаал
Я там увидел Вас, в храме, пред иконами у алтаря...
Где бормотали молитвы – возможно, о том Неизвестном Мужчине,
Который явится в Вашу жизнь.

Когда я попросил Вас рассказать мне что-нибудь об этом храме,
Вы не ответили «нет»:
«Ангелы в панцирях, в касках и с саблями стоят на страже
В святилище...
Ждут Рассвет – и день и ночь – ждут тот СВЕТ,
Который обещали издавна строчки Священных Писаний,
Ждут тот тёплый БЛЕСК, что ни солнце, ни огонь печки,
Ни костёр не может передать...
Ждут – последнего призыва! – тот Знак на Небе в образе
Человеческом –
Голос ждут, который заговорит с ними:
«Просыпаетесь! Вы МЕНЯ ждали! – Пришёл! – Я – здесь!
Хоть вы оплакиваете меня – ваши слёзы льются за вас самих...
Хоть вы говорите про мою кровь – вы истекаете
Кровью друг друга беспрерывно!»
Пока ожидают свой час, как слуги служат в доме,
В Городе и на Земле, где живут, где ищут свою Истину,
Красоту, Любовь, только одно Лицо из толпы...
Душой – к Душе...
Но вы не верите в Глаголы, в Слова, что написаны в книжках:
«Ангелы в панцирях, в касках и с саблями стоят на страже
И ждут Рассвет – и день и ночь – ждут тот СВЕТ,
Который обещали...»

Вы рассказывали и своими руками сильно жестикулировали,
Я взял Вашу руку и поцеловал все пять холмиков пальцев...
Каждый по отдельности – как пять ран – они были похожи…
Я увидел Вас там, в храме, пред иконами у алтаря...


Перевод с венгерского - Арон Гаал

Корректор - Александра Крючкова http://www.stihi.ru/avtor/kriuchkova