Джон Китс Женщине 2-й сонет

Петр Гуреев -Переводы
2

Light feet, dark violet eyes, and parted hair;
    Soft dimpled hands, white neck, and creamy breast,
    Are things on which the dazzled senses rest
Till the fond, fixed eyes forget they stare.
From such fine pictures, heavens! I cannot dare
    To turn my admiration, though unpossess'd
    They be of what is worthy, - though not drest
In lovely modesty, and virtues rare.
Yet these I leave as thoughtless as a lark;
    These lures I straight forget, - e'en ere I dine,
Or thrice my palate moisten: but when I mark
    Such charms with mild intelligences shine,
My ear is open like a greedy shark,
    To catch the tunings of a voice divine.


Улыбка, томный взор и нежность рук,
Грудь, шея, грациозные движенья –
Становятся глазам моим мишенью,
Благим прибежищем душевных мук.
О, что за вид прекрасный! Сердца стук
Не может скрыть немого восхищенья,
Хотя в тебе нет скромности и тени,
А доброта, не из твоих подруг.
Но мимолетен этот интерес,
Лишь за порог и мысль уже далече.
Ем, пью и преспокойно жду чудес,
Когда ж мой жадный слух дождется встречи
С божественными звуками небес,
Слетающими с уст блестящей речью.