Sans une douleur, sans une parole...

Татьяна Растопчина
               L` auteur:Svetlana Vodolei
               La traduction: Tatiana Rastopchina

 Sans une douleur, sans  une parole,
 Comme si le calme dechrait de violence,
 Tout la vie – l`interview  et ton role,
 Mais tu tout gardes le silence.

 C`est possible, tu es comme perle de nacre,
 Il n`a point de fiel…
C`est possible tu es la vache  sacre,
 Laquelle pietine jonc du ciel.

 Ce sont un prunellier caverneux               
 Et le calme du frene,
 Et les fenetres sans asile malheureux,
 Lorsque la lune  est en   montee.

 Les loups ne sont pas pleureux
 Et la nuit est majeste, et sans les mots
 Les grains arabes, valeureux
 Et les germes a travers ans. La faute

cachait en le defile
 Sans la douleur, sans sel, sans les roses
 Et a  soudain s`eveile
 En le champ  du matin des rosee

 Et  tout  parla,
 Mais ce fut  un calme  sonant,
 L`ombre seulement perca,
 En le jonc prophetique chantant.

22.02.12 г.

 БЕЗ БОЛИ,  БЕЗ СЛОВА
   Светлана Водолей

Без боли, без слова,
как-будто растерзана тишь.
Всей жизни - беседа - основа,
а ты всё молчишь.

А, может, ты снова
рождён? В колыбели лежишь?
Блаженна корова,
что топчет небесный камыш.

И пористость тёрна,
и ясенная тишина.
И окна бездомны,
когда в восхождении Луна.

И волки безмолвны,
и ночь величаво вольна.
Арабские зёрна,
и всходы сквозь годы. Вина

в ущельях скрывалась
без боли, без соли, без роз.
И вдруг просыпалась
на поле предутренних рос.

И всё говорила,
а рядом - звенящая тишь
лишь тенью сквозила
в "пророческий певчий камыш".