Into the West - Annie Lennox

Дмитро Худолеев
В Западный край (эквиритмичный перевод Into the West, Annie Lennox, soundtrack of "The Lord of the rings: The return of the king").

Книзу
     ты голову склони.
Ночь спустилась,
     наши дни все сочтены.
В грезах
     ты сможешь слышать вечный зов
Наших предков
     с белых дальних берегов.

Плачешь о ком?
Слезы к чему текут из глаз?
Правда в одном –
Страх твой растает в смертный час.

Сон исчезнет с рассветом.

Что видишь ты
       за краем света?
Что чайки нам
         кричат?
Там гладь воды
      Луной согрета,
Ладья пришла
     домой нас забрать.
Видишь дверь
        из серебра,
Свет в море манит –
          нам пора...

Грезы
     погасила темнота.
И тени ночи
    стерли память навсегда.
Тише,
    подошел конец пути.
Брег белый видишь?
     Знай, меня там встретишь ты.

Спи на руках, сон уйдет с рассветом.

Что видишь ты
      за краем света?
Что чайки нам
        кричат?
Там гладь воды
       Луной согрета,
Ладья пришла
        домой нас забрать.
Открылась дверь
        из серебра.
Свет в море манит,
          нам пора
В Западный край.

Lay down
Your sweet and weary head
Night is falling
You’ve come to journey's end
Sleep now
And dream of the ones who came before
They are calling
From across the distant shore

Why do you weep?
What are these tears upon your face?
Soon you will see
All of your fears will pass away
Safe in my arms
You're only sleeping

(Chorus)
What can you see
On the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
A pale moon rises
The ships have come to carry you home

And all will turn
To silver glass
A light on the water
All souls pass

Hope fades
Into the world of night
Through shadows falling
Out of memory and time
Don't say: «We have come now to the end»
White shores are calling
You and I will meet again

And you'll be here in my arms
Just sleeping

(Chorus)

And all will turn
To silver glass
A light on the water
Grey ships pass
Into the West