Сергей Есенин - С добрым утром!

Мария Шандуркова
Сергей Есенин
С добрым утром!

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ДОБРО УТРО!
 
Пукна се светликът над реката,
блесна заливчето огледало,
златните звездици си заспаха
и небето руменее цяло.

Сънните брезички зашумяха,
спуснаха копринени косички.
Обички зелени затрептяха,
блеснали от сребърни сълзички.

До плета копривата се мъдри,
шеговито се поклаща, едва чуто
и нашепва сред седефените къдри:
"Добро утро!"

1914
Превод: Мария Шандуркова, 1981 г.

С ДОБРЫМ УТРОМ!

Задремали звезды золотые,
Задрожало зеркало затона,
Брезжит свет на заводи речные
И румянит сетку небосклона.

Улыбнулись сонные березки,
Растрепали шелковые косы.
Шелестят зеленые сережки,
И горят серебряные росы.

У плетня заросшая крапива
Обрядилась ярким перламутром
И, качаясь, шепчет шаловливо:
"С добрым утром!"

1914

Фото из интернета.