John Dryden 1631-1700 - 2

Валентина Сокорянская
John Dryden (1631-1700)

You charm'd me not with that fair face


1You charm'd me not with that fair face
2 Though it was all divine:
3To be another's is the grace,
4 That makes me wish you mine.

5 The Gods and Fortune take their part
6 Who like young monarchs fight;
7And boldly dare invade that heart
8 Which is another's right.

9 First mad with hope we undertake
10 To pull up every bar;
11But once possess'd, we faintly make
12 A dull defensive war.

13 Now every friend is turn'd a foe
14 In hope to get our store:
15And passion makes us cowards grow,
16 Which made us brave before.

Не прелестью твоею очарован.

Не прелестью твоею очарован,
Хоть и прекрасна и божественна она,
Ты – чья-то, украшенье для другого,
И не причина ль - почему ты мне нужна?
 
И боги и судьба на стороне монархов,
Коль зелены они и потому отважны,-
Без промедления вторгаются они
И в сердце, и в  чужое государство.

Сначала от надежды обезумев,
Без страха преступив запретную черту,
Возьмем мы крепость, лишь потом подумав:
- А стоит начинать унылую войну?
 
В каждом друге видишь врага,-
Вдруг твои припасы потрусит?
В любви бравыми были всегда,
А страсть превратила нас в трусов.



Songs from the Plays
“How happy the Lover,” from King Arthur

1
HOW happy the Lover,
How easie his Chain,
How pleasing his Pain!
How sweet to discover
He sighs not in vain. 5
For Love ev’ry Creature
Is form’d by his Nature;
No Joys are above
The Pleasures of Love.

2
In vain are our Graces, 10
In vain are your Eyes,
If Love you despise;
When Age furrows Faces,
’Tis time to be wise.
Then use the short Blessing, 15
That flies in Possessing:
No Joys are above
The Pleasures of Love.


Как счастлив влюбленный,
Как легки его цепи,
Ожидая ответа, смущенный,
Как он боль свою тешит. 

Не напрасны любовные вздохи,
Он рождён для любви   !
Каждый рожден для любви,
Нет радости выше,чем радость Любви.

Ваши прелести тщетны,
И напрасен глаз Ваших свет, 
Если Любовь презираете
И говорите ей  “ нет  ”.

Морщинки появятся первые – не беда,
Это время для мудрости,господа.
Миг краткий, мгновение не упусти ,
Нет радости выше, чем радость Любви.