курьез в Стамбуле

Хасанова Валентина Васильевна
Стамбул. Кафе в Султанахмет.
Турецкий ароматный чай
Принес официант Мехмет,
Визитку сунув,  невзначай.

Кружатся дервиши. Кальян
Турчанка курит пожилая.
Мехмет напротив – истукан,
Стоит, глазами прожигая.

Бежит с подносом и…замрет.
Глаза горят. Чего он хочет?
Опомнится. Опять идет.
Все время, что-то мне лопочет.

Красавец! Метр двадцать в кепке!
Худой. В чем держится душа?
Сам в красной форменной жилетке.
В глаза мне смотрит, чуть дыша.

«Otele beraber?  Para  verim».
Из-за стола видна лишь голова.
Понятен смысл. И – переводим,
Хотя, в турецком,  я, слаба.

От смеха перегнулась пополам!
Ты в зеркало то видел ли себя?
Да будь хоть сам Жан Клод Ван Дамм!
Не глядя  б, отказала  я.

Я жест рукой – мол, отойди!
Но он ко мне два-три шажка.
И вновь: «Verim para». «Para verin»?
Мне слышится.  К истерике близка.

Послышалось ли мне? Так «m», иль «n»?
Навзрыд от смеха. Вот те на!
Ведь смысл иной уже совсем -
Ему я заплатить должна!

И долго до такси за мной бежал.
Ручонки, ножки в такт мелькали.
Наверное, никак не ожидал,
В любви ему, "красавцу", отказали!

               
Примерный перевод:               

Otele beraber –в отель вместе.
Para verim –заплачу, деньги дам.
Para verin-деньги дай, заплати.

                30.05.09