Баллада о цветке и бабочке

Ритам Мельгунов
Цветок и бабочка друг в друга влюблены.
Они и ночью друг о друге видят сны,
Хотят и днем порхать вдвоем — но как же быть? —
Цветок не может вслед за бабочкою взмыть!
Она зовет его к высотам воспарить,
В свободе легкой вместе с ней лететь-любить,
Стремиться вольно сквозь весны сады-миры,
Сбирая сладко их душистые дары…
Но, словно вкопанный, цветок к земле прирос.
Он вместе с бабочкой парит на крыльях грез,
Мечтает с нею ощутить простор небес,
В мирах порхать среди невиданных чудес —
Ах, лепестками, как крылами, вдруг взмахнуть
И вслед за бабочкой лететь в манящий путь!..
Но только держит умудренная земля,
Не отрываться от себя ему веля —
Веля ему не забывать своих корней,
Расти-цвести-благоухать в единстве с ней.
И, слыша землю, молвит бабочке цветок:
«Хоть манишь в небо ты меня, о мой дружок,
Мне о питающей земле забыть нельзя:
В ней — жизнь моя, о милый друг, и жизнь твоя.
Ты мне несешь свободу вольную высот,
А я дарю тебе земли живящий мед —
Живящий мед, что вновь помчит крыла твои
К просторам неба, к новым песням стран любви.
Тебя с питающей землей связую я,
А ты с влекущей вышиной роднишь меня —
С той вышиной, что тянет ввысь земли цветы,
Что в души наши зов вдыхает высоты…
Не забывая про мечту, про высоту,
Вбирая духом, плотью неба красоту,
С землей в единстве мы должны дерзать-расти,
Чтоб и земле единство с небом обрести!..
Тогда наступит время дивное чудес,
Цветками солнц сомчатся бабочки с небес,
И им навстречу восхищенные цветки
Вспорхнут в простор, окрЫлив солнцем лепестки…
Земли не бросив, не забыв мечты высот,
Мы устремим однажды их в один полет! —
И лепестки цветка, что мед земли впитал,
И крылья бабочки, что солнца свет соткал,
В одно сольются между небом и землей —
Как света бабочки-цветки,
     как меда крылья-лепестки
          в любви одной!
Так землю с небом мы навек соединим:
В одной любви с тобою станем мы одним!
В одной любви,
     в одной нови,
          друг друга крыльями обвив,
               с тобою станем мы одним, навек одним!»



-Ритам
26-27.12.11


Из фотопоэтического цикла «Мир мотыльков»:
http://www.stihi.ru/avtor/ritam1&book=11#11

*

На снимке Hypolimnas misippus (Linnaeus, 1764), самец; сем. Нимфалиды (Nymphalidae). Англ. – Danaid Eggfly.

Место съемки: Сады Ашрама Шри Ауробиндо (окрестности Пондичерри, Индия).